常に祈りなさい。そうすれば、わたしはあなたに御霊を注ごう。そして、あなたの祝福は大いなるものとなる。まことに、地の宝と、それと同等の腐敗するものを得るよりも、それは大きいであろう。教義と聖約 19:38
Pray always, and I will pour out my Spirit upon you, and great shall be your blessings — yea, even more than if you should obtain the treasures of earth and corruptibleness to the extent thereof. Doctrine & Covenants 19:38
Section 19 of the Doctrine & Covenants records a revelation given through the Prophet Joseph Smith to Martin Harris in 1830. Martin Harris was a prosperous farmer who had gained a testimony of the gospel and wanted to help the Prophet Joseph Smith.
教義と聖約の19章は、1830年に預言者ジョセフ・スミスを通してマーティン・ハリスに与えられた啓示です。マーティン・ハリスは成功を収めた農夫で、福音の証を得て預言者ジョセフ・スミスを援助したいと思っていました。
In this revelation, the Lord commands Martin Harris to provide funds for the publication of the Book of Mormon. The cost of printing the first edition of the Book of Mormon was about $3,000.00. That was a very large sum of money in those days.
この啓示では、主はマーティン・ハリスにモルモン書の出版のための資金を提供するように命じておられます。モルモン書の初版を印刷する費用は約 3,000 ドルでした。当時それは非常に多額のお金でした。
The Lord instructs Martin Harris not to covet his own worldly property, but to use it to pay for the printing of the Book of Mormon. Obeying the commandment of the Lord, Martin Harris mortgaged his farm in order to get the money to pay for the printing.
主はマーティン・ハリスに、自分のこの世的な財産を求めるのではなく、モルモン書の印刷の代金としてそれを使うように指示しておられます。主の戒めに従い、マーティン・ハリスは印刷のために支払うお金を得るため、彼の農場を抵当に入れました。
Later in this same Section, the Lord explains to Martin, and to us as well, that worldly property and “the treasures of the earth” are not very important. The blessings that come from the Lord as we obey the commandments are much greater than the treasures of the earth.
この章の後半で、主はマーティンと私たちに、この世的な財産と「地の宝」はそれほど重要ではないと説明されています。私たちが戒めに従うときに主から与えられる祝福は、地の宝よりもはるかに大きいのです。
Martin is told to “pray always”. We have also been commanded to pray always. This commandment is recorded many different times in the scriptures.
マーティンは「常に祈る」ように言われています。私達もまた常に祈るように命じられています。この戒めは聖書に何度も書かれています。
If we pray always, the Lord promises to pour out his Spirit on us.
私たちが常に祈るなら、主は私たちに御霊を注ぐと約束されています。
And this is not all. The Lord also promises us that “great shall be your blessing”.
それだけではありません。主はまた「あなたの祝福は大いなるものとなる」と私たちに約束されています。
The Lord tells Martin, and all of us as well, that the blessing which we can receive if we keep the commandments are greater in value than all the treasures of the earth.
主はマーティンと私たちに、戒めを守ることで享受できる祝福は、地の宝すべてよりも価値があると言われています。
The world values money above everything else. The world wants money. The world wants fancy clothes. The world wants big houses. The world wants expensive cars. But none of those things has any lasting value.
この世は何よりもお金を大切にしています。お金を望んだり、派手な服を求めています。この世は大きな家を望み、高価な車を望んでいます。しかし、それらのどれも永続的な価値を持っていません。
The world does not understand that all those things will be gone when we die. No one can take any of those things with them into the Spirit world. We cannot take any money, or fancy clothes, or big houses, or expensive cars with us when we die.
私たちが死ぬと、これらすべてのものがなくなることをこの世は理解していません。誰もそれらを霊界に持って行くことはできません。私たちが死ぬとき、お金や派手な服、大きな家、高価な車を持って行くことはできません。
This is why the blessings of the Lord are of such great value. Those blessings are things that we can take with us into the Spirit world. We can take our testimonies of Jesus Christ with us. We can take our baptismal covenants with us. We can take our temple blessings with us.
これが主の祝福がとても価値があるという理由です。それらの祝福は、私たちが霊界に持って行くことができるものです。イエス・キリストについての証を持って行くことができます。バプテスマの聖約を持って行くことができます。神殿の祝福を持って行くことができます。
These are the things that have eternal value. These are the things that are the greatest blessings. These are the things that we should seek for.
それらは永遠の価値があります。それらは最高の祝福であり、私たちが求めなければならないものです。
As we go through this next week, let’s remember the commandments of the Lord to Martin Harris. Let’s remember to pray always. Let’s remember that the things of this world will all be left behind when we die. Let’s remember the greater value of the blessings from the Lord, both in this life and in the life to come.
新しい週が始まります。マーティン・ハリスに与えられた主の戒めを心に留めて過ごしましょう。常に祈ることを忘れないでください。私たちが死ぬと、この世のものはすべて残して行くことを忘れないでください。現世と来世において、主の祝福がどれ程大きな価値があるかを覚えていましょう。
Let’s all have a great week!
頑張って!
Bill Hiatt