見よ、わたしは力強い祝福をもって、わたしのぶどう園で働くすべての人を祝福しよう。彼らは、わたしを通じて慰め主によって彼に与えられる言葉を信じるであろう。慰め主は、イエスが世の罪のために、すなわち、悔いる心に罪の赦しをもたらすために、罪人たちによって十字架につけられたことを明らかにする。教義と聖約 21:9

For, behold, I will bless all those who labor in my vineyard with a mighty blessing, and they shall believe on his words, which are given him through me by the Comforter, which manifesteth that Jesus was crucified by wicked men for the sins of the world, for the remission of sins unto the contrite heart.  Doctrine & Covenants 21:9


This revelation was given to the Prophet Joseph Smith on April 6, 1830, at the meeting where the Church was first officially organized.  There are three important doctrines taught in this short scripture.

1830年4月6日に教会が初めて公式に組織されましたが、その集会にてジョセフ・スミスに与えられたのがこの啓示です。この短い聖句には三つの大切な教義があります。

First, the Lord tells us that he will bless “all those who labor in my vineyard”.  It does not say that the Lord will bless only those who have leadership assignments, or only those who are missionaries, or only those who make great sacrifices.  It says the Lord will bless everyone who helps accomplish the work of the Lord. 

まず、主は「わたしのぶどう園で働くすべての人を祝福しよう」と言われています。指導者や宣教師、大きな犠牲を払うものだけを祝福するとは言われてません。主の業を成し遂げる者すべてを祝福すると言われています。

No calling is more important than any other calling.  Every calling is needed. Every calling is important. Every calling is an opportunity to serve in the Lord’s vineyard.

ある召しが他の召しより重要だということもありません。すべての召しは必要なものです。すべての召しが大切であり、主のぶどう園で働く機会なのです。

What matters is not what our assignment is, but how well we serve in that assignment.  If we do our best, in whatever assignment we have been given, we will receive all the same blessings as any other assignment.

どんなアサイメントなのかが問題ではありません、そのアサイメントをどれ程熱心に働くかです。受けたどのようなアサイメントでも最善を尽くせばどのアサイメントでも同じ祝福を受けるのです。

Next, the Lord commands us to “believe on his words”.  In this case, that means the words of the Prophet Joseph Smith.  But the same commandment applies to us today. We are to believe on the words of the Lord’s chosen apostles and prophets.  The words that are given to the apostles and prophets come through revelation from the Holy Ghost. 

次に、主は「彼に与えられる言葉を信じる」よう戒められました。彼とは預言者ジョセフ・スミスのことを意味しています。しかしその同じ戒めは私たちにも当てはまります。私たちは主が選ばれた使徒や預言者の言葉を信じる必要があります。使徒や預言者に与えられる言葉は聖霊を通して啓示として与えられます。

Today, we have many opportunities to hear the words of the apostles and prophets, words which were given to them through the power of the Holy Ghost.  Most importantly, we have the words that are given to us in General Conferences. We have the opportunity to listen to them, to read them, and to study them.  Never before in the history of the world has it been as easy to have access to the word of the Lord, as delivered by the Holy Ghost to modern day apostles and prophets.

今日、私たちには聖霊の力を通して使徒や預言者に与えられる言葉を聴く機会があります。最もすばらしいのは総大会で私たちに与えられる言葉があるということです。私たちにはそれらを聴き、読み、学ぶ機会があります。今ほど簡単に近代の預言者や使徒に聖霊を通して与えられる主の言葉に触れる機会は歴史上かつてありません。

Finally, and most importantly, those words teach us the most fundamental doctrine of the gospel of Jesus Christ.  The most fundamental doctrine of the gospel is that Jesus Christ died on the cross and that through his great Atonement, we can receive a remission of our sins.  Every other doctrine and teaching of the gospel is based upon this most important of all facts. 

最後に、そして最も大切なことですがこれらの言葉はイエス・キリストの福音のもっとも基本的な教義を私たちに教えているということです。福音のもっとも基本的な教義とはイエス・キリストが十字架上で亡くなり、かれの偉大な贖いを通して私たちが罪の赦しを受けることが出来るということです。他の福音の教えはすべてこの重要な事実に基づいています。

Jesus Christ is our Savior.  He died for our sins. He rose again on the third day.  It is only through his great Atonement that we are able to have hope.  The great blessing of a remission of our sins is available to all. There are no limits.  There are no exclusions. 

イエス・キリストは私たちの救い主です。私たちの罪のために亡くなり、三日目によみがえりました。救い主の偉大な贖いによってのみ私たちは希望を持つことが出来るのです。

The only thing that limits the power of the Atonement in our own lives is our own disobedience.  If we keep the commandments, if we sincerely repent, if we have a contrite heart, we will qualify for these great blessings.

私たちの人生で唯一贖いの力が限られるとすればそれは私たちの不従順さのためです。戒めを守り、心から悔い改め、へりくだる心を持てば私たちはそのすばらしい祝福を受けるにふさわしくなれるのです。

As we go through this next week, let’s remember that it is a great blessing to serve in the Lord’s vineyard.  We do not have to be the most important laborer. We just need to do the best that we can in our own circumstances.  Let’s remember to believe the word of the Lord, as given to us by his chosen leaders. Most importantly, let’s remember the great Atoning sacrifice made by the Son of God on our behalf.

主のぶどう園で働くことが大きな祝福であることを忘れないように新しい週を送りましょう。一番重要な働き手である必要はありません。自分の限られた環境の中で最善を尽くすことだけでよいのです。選ばれた指導者により与えられる主の言葉を信じることを心にとめましょう。そして最も大切なことですが、私たちのために神の子により行われた偉大な贖いの犠牲を決して忘れないようにしましょう。

Let’s all have a great week!

頑張って!

Bill Hiatt