まことに、わたしはあなたがたに言う。わたしは、一つの家を建てるようにという戒めをあなたがたに与えた。わたしはこの家の中で、わたしが選んだ者たちに高いところから力を授けようと考えている。教義と聖約95:8
Yea, verily, I say unto you, I gave unto you a commandment that you should build a house, in the which house I design to endow those whom I have chosen with power from on high; Doctrine & Covenants 95:8
In Sections 94, 95, and 96 of the Doctrine and Covenants, the Lord gives instructions to the Church about building some new buildings in Kirtland.
教義と聖約の94章、95章、96章で、主はカートランドに新しい建物をいくつか建てるよう教会に指示を与えておられます。
For example, the Church is commanded to build a building for the First Presidency to use as their office. Another building is to be built as a printing shop, to print the translation of the scriptures. Still other buildings are to be built as houses for some the Church leaders.
たとえば、大管長会がオフィスとして使用するための建物を、また別の建物は聖典の翻訳を印刷するための印刷所として、さらに他の建物は、教会の指導者たちの住居として建てるように命じられています。
It may seem a little strange to us to see instructions about such mundane things as buildings. Buildings are not very spiritual. Why are these instructions included in the revelations?
建物のようなこの世的な事柄についての指示は少し奇妙に思えるかもしれません。建物はあまり霊的な事柄ではありません。なぜこれらの指示が啓示に含まれているのでしょうか?
This is all part of the Restoration. We need to remember that everything was new to those early members. They had no experience with the organization of the Church as we know it today. They did not know how the Church was to be organized. There was no pattern for them to follow. Everything had to come by revelation from the Lord.
これはすべて回復に関わることです。すべては初期の教会員にとって、新しいものであったことを覚えておく必要があります。今日私たちが理解しているように、彼らは教会の組織について未経験でした。彼らは教会がどのように組織されるのか理解していませんでした。彼らが従うべき規範もありませんでした。すべては主から啓示を受ける必要がありました。
These early members had left their homes and farms and had traveled to Kirtland. Kirtland was just a small village when they arrived. They had to build small houses for their families to live in. They had to work very hard and probably did not think about the need for Church buildings.
初期の教会員は彼らの家と農場を手放しカートランドへ旅しました。彼らが到着したとき、カートランドはほんの小さな村でした。彼らは家族が住むための小さな家を建てなければなりませんでした。彼らは生きるために苦しい労働を強いられており、教会の建物の必要性についてまで考えていなかったことでしょう。
This verse also contains a hint about a very important doctrine that was to be revealed in the future. This is the first time that the Lord talks about the need for a temple.
この聖句には、将来明らかにされる非常に重要な教義についてもほのめかしています。主が神殿の必要性について語られるのはこれが初めてです。
One of the primary reasons for gathering the members of the Church in every dispensation has been to build a temple. Only in a temple can the most sacred ordinances be administered. Only in a temple can we be endowed with power from on high. Only in a temple can we be sealed together as eternal families.
すべての神権時代で教会員を集める主な理由のひとつは神殿を建てることでした。最も神聖な儀式を執行できるのは神殿だけです。神殿でのみ、私たちは天から力を授かることができます。神殿でのみ、私たちは永遠の家族として結び固められるのです。
In order to build a temple, there were other steps that needed to be completed first. Some of those steps were to build the buildings mentioned in this revelation. By providing a place for the First Presidency to work, and by printing the revelations from the Lord, the people could be prepared for the ordinances of the temple.
神殿を建てるために、最初にすべき段階がいくつかありました。それらの段階は、この啓示で言及された建物を建てることでした。大管長会が働く場所を提供し、主からの啓示を印刷することによって、人々は神殿の儀式に備えることができました。
While buildings may seem to be non-spiritual, the instructions to build certain buildings was very important. By having these buildings available, the members of the Church advanced another step closer to the temple.
建物は霊的では無いように思えるかもしれませんが、特定の建物を建てる指示は非常に重要でした。これらの建物を利用できるようにすることで、教会員は神殿にさらに一歩近づきました。
It would be a few years before the first temple would be ready, but the Lord was already preparing the way for eternal temple blessings.
最初の神殿の準備が整うまでには数年かかるのですが、主はすでに永遠の神殿から受ける祝福への道を準備しておられました。
We may not understand why the Lord asks us to do certain things. But, the Lord understands why. He knows that we must advance step by step. We may need to “build some buildings” in our own lives so we can become more spiritual.
主が私たちに何かをするように求めらる理由が理解できないかもしれません。しかし、主はその理由を確かにご存知です。主は私たちが一歩ずつでなければ前進できないことをご存知です。私たちがより霊的になれるように、生活の中で「いくつかの建物を建てる」必要があるかもしれません。
As we go through this next week, let’s remember the example of the early members of the Church in Kirtland. Let’s remember that, when the Lord gives us a commandment, we must keep that commandment. Even though we do not understand why something needs to be done, we will always be safe if we keep the commandments. We may find that those “buildings” that we are told to build in our own lives will become a “temple” to us.
新しい週が始まります。カートランドの初期の教会員の模範を忘れないように過ごしましょう。主が私たちに戒めをお与えになるとき、私たちはその戒めを守らなければならないことを忘れないでください。何故しなければならないのか理解できなくても、戒めを守れば常に安全です。自分自身の生活の中で建てるように言われている「建物」は、私たちにとって「神殿」となることでしょう。
Let’s all have a great week!
頑張って!
Bill Hiatt