How did we get the Bible?
How long have we had the Bible?
Are there different versions of the Bible?
This is a subject that we could spend hours discussing, but here are a few highlights.
The English word “bible” comes from the Latin word Biblia, meaning “a collection of books”
The Bible as we know it today consists of two main parts, the Old Testament and the New Testament.
They are totally different in their background and history.
Old Testament
The Old Testament is an account of the creation of the world, of our first parents, Adam and Eve, and of the Lord’s dealings with the house of Israel over a period of roughly 2,000 years.
It contains the writings of many of the ancient prophets.
We know that the Old Testament we have today is not the same as it was when it was originally written.
There are many books mentioned in the Old Testament that no longer exist.
The Book of Mormon prophets often quote from the Old Testament prophets Zenos and Zenoch.
Today, we have no written record from either of them.
It is apparent that many records have been lost from our Old Testament.
In the 13th chapter of 1st Nephi, Nephi is shown in vision a book.
He was told that the book was “a record like unto the engravings which are upon the plates of brass, save there are not so many”.
The Old Testament was written primarily in Hebrew.
There are no surviving original Hebrew texts.
The oldest Hebrew copy that we have today is from about 1300 AD.
One challenge with translating Hebrew is that written Hebrew does not contain any vowels.
Only the consonants are written.
The reader is expected to understand the words and to supply the missing vowels.
Over time, however, the meaning of some words has been lost.
Depending upon which vowels are used, the meaning of the written words changes significantly.
One example is this:
Remember when Moses came down off the mountain with the 10 commandments?
In the King James version of the Old Testament, the translators used vowels that made the translation say “Moses’ face was glowing”.
In the Catholic version of the Old Testament, the translators used vowels that made the translation say “Moses had horns on his head”.
Another example is from the account of Elisha in the desert.
In the King James version of the Old Testament, the translators used vowels that made the translation say “Elisha was fed by ravens”.
In the Catholic version of the Old Testament, the translators used vowels that made the translation say “Elisha was fed by wandering Arabs”.
So you can see that there are some big translation problems.
New Testament
The New Testament covers only a very short period of time, about 60 years.
It is a collection of writings from various apostles and Church leaders that tell us about the birth of the Savior, his ministry, and his Atonement and Resurrection.
It also tells us about the persecution suffered by the Church after the Savior’s earthly ministry.
Mark, who was Peter’s secretary, was the first to write about the life of the Savior.
Matthew wrote his account, explaining to the Jews that Jesus the ancient prophecies.
Luke, who also wrote the Book of Acts, wrote his account of explain to the Greeks about the gospel.
John wrote his message for the members of the Church who already had a testimony of Jesus.
Most of the surviving books of the New Testament are letters that the Apostle Paul wrote to the various Churches.
The New Testament is sort of like the General Conference issue of the Liahona.
It contains many messages from Church leaders.
However, just like the Old Testament, we know that there are many other letters or books that were not included in the New Testament when it was compiled.
In 323 AD, the Catholic church had a meeting and voted on which letters to include in the New Testament and which ones to reject.
Anything that was different, or that they did not understand, was rejected.
Just like it says in 1st Nephi, Chapter 13, verse 28 “many plain and precious things are taken away from the Book”.
There are still many truths contained in the Bible, both in the Old Testament and in the New Testament.
We should be very grateful for those who have kept and preserved these writings through the ages for us.
As the Prophet Joseph Smith wrote in the 8th Article of Faith, “we believe the Bible to be the word of God, as far as it is translated correctly”.
私達はどのよう聖書を手にしたのでしょうか。どのくらい前から使っているのでしょうか。聖書には異なったバージョンがあるのでしょうか。
この課題については長い間議論されていますが、いくつかハイライトを上げてみます。
英語のBibleという言葉はビブリア、即ち沢山の書のコレシオンという意味のラテン語から来ています。今日聖書は2つの主な部分、旧約聖書と新約聖書からなっています。これらの背景と背景は全く異なるものです。
旧約聖書
旧約聖書は世界の創造、私達の最初の両親であるアダムとイブ、そしておよそ2000年に渡るイスラエルの家系と主との記録です。昔の預言者の沢山の記録も含まれています。ざんねんながら、私達は今日の旧約聖書が最初に書かれたときのものとは同じでないことを知っています。旧約聖書に載せられていた沢山の書がすでになくなっています。例えば、モルモン書の預言者達は旧約聖書の預言者、ゼノスとゼノクの言葉を引用しています。今日、どちらの記録も見つかりません。
旧約聖書から多くの記録が失われていることは明らかです。第一ニーファイ13章1節、ニーファイは示現の中で1冊の本を見せられています。ニーファイは、真鍮の版に刻まれた記録と似ているが、それほど多くはのこされていないと言われています。
旧約聖書は元々はヘブライ語で書かれていました。残念ながらヘブライ語の原本は残っていません。私達が持っているヘブライ語の写しは紀元1300年ごろからのものです。
ヘブライ語で書かれたものを翻訳するときの問題の一つは、母音が書かれていないことです。子音だけが書かれています。読者は理解するために、その失われている母音を補う必要があります。しかし時の経過とともにいくつかの古い言葉の意味は失われていきました。どの母音を使用するかによって、書かれている言葉の意味は大きく変わります。
たとえば、モーセが十戒とともに山から下りてきた時のことを覚えているでしょうか。キング・ジェームスバージョンの旧約聖書では、モーセの顔は輝いていたと訳されています。カトリックバージョンでは、モーセの頭には角がありましたと訳されています。この倍には、キング・ジェームスバージョンは正しいかもしれません。
もう一つの例としては、砂漠のエリシャの記録からです。キング・ジェームスバージョンの旧約聖書では、エリシャはカラスによって食物を与えられた、と訳されています。カトリックバージョンでは、エリシャはさまよえるアラビア人によって食物を与えられた、と訳されています。この倍には、カトリックバージョンは正しいかもしれません。
翻訳に大きな問題があるのがわかるでしょう。
新約聖書
新約聖書の対象期間は非常に短く、約60年ほどです。それは、救い主の誕生、地上での御業、そして彼の贖いと復活について、様々な使徒と教会指導者が書いた著作のコレクションです。また救い主の地上での御業の後の教会への迫害についても触れています。
ペテロの秘書であったマルコは最初に救い主の生涯について書きました。マタイは彼の記述にイエスキリストが古くから預言を成就したとユダヤ人に説明しています。ルカは使徒行伝も書いていますが、ギリシア人に対し、福音について説明をしています。ヨハネはすでにイエスについて証を持っている教会員にメッセージを書いています。新約聖書に残されている殆どの書は使徒パウロが数々の教会に宛てて書いたものです。
新約聖書はリアホナの総大会号のようなものと言ってもよいでしょう。教会の指導者たちの数多くのメッセージが含まれています。
しかし、旧約聖書のように、新約聖書が編纂されたときに含まれていなかった多くの手紙や書があることを知っています。紀元323年、カトリック教会は会議を開き新約聖書にどの手紙を含め、どれを省くのか投票しました。異っているもの、彼らが理解できないものはどれも省かれました。まさに第一ニーファイ13章28節にあるように、わかりやすくて尊い多くの部分が取り去られたのです。
しかしまだ多くの真実のことが旧約聖書にも新約聖書にも載せられています。私達は私達のためにこれらの記述を維持し保存してきた人々に深く感謝するべきです。
預言者ジョセフ・スミスが信仰箇条第8条に書いているように、「私達は正確に翻訳されているかぎり、聖書が神の言葉であると信じる。