わが子らよ、覚えておきなさい。あなたたちは、神の御子でありキリストである贖い主の岩の上に基を築かなければならないことを覚えておきなさい。そうすれば、悪魔が大風を、まことに旋風の中に悪魔の矢を送るときにも、まことに悪魔の雹と大嵐があなたたちを打つときにも、それが不幸と無窮の苦悩の淵にあなたたちを引きずり落とす力はない。なぜならば、あなたたちは堅固な基であるその岩の上に建てられており、人はその基の上に築くならば、倒れることなどあり得ないからである。ヒラマン章5:12
And now, my sons, remember, remember that it is upon the rock of our Redeemer, who is Christ, the Son of God, that ye must build your foundation; that when the devil shall send forth his mighty winds, yea, his shafts in the whirlwind, yea, when all his hail and his mighty storm shall beat upon you, it shall have no power to drag you down to the gulf of misery and endless wo, because of the rock upon which ye are built, which is a sure foundation, a foundation whereon if men build they cannot fall. Helaman 5:12
岩の上に家を建てた賢い人と砂の上に家を建てた愚かな人についての初等協会の歌をご存知でしょう。人生にはいつも嵐がやって来ますが、愚かな人の家は破壊され、賢い人の家は守られてきました。
We all know the Primary song about the wise man who built his house on a rock and the foolish man who built his house on the sand. When the storms of life came, as they always do, the foolish man’s house was destroyed, but the wise man’s house was preserved.
この歌のメッセージは、私たちが築くことができる唯一の確かな土台は、救い主イエス・キリストであるということです。救い主こそが岩であり、その上に築くならば安全なのです。
The message of this song is that the only sure foundation on which we can build is our Savior Jesus Christ. He is the rock on which, if we build, we will be safe.
最近、デビッド・A・ベドナー長老がこのテーマについてさらに詳しく説明しています。彼は、私たちがこの概念の重要な部分を見逃していると指摘しました。イエス・キリストは岩であるが、その岩の上に土台を築く責任は私たちにあると説明しています。イエス・キリストを信じるだけでは十分ではありません。私たち自身の土台をその岩に結び付けなければなりません。
Recently, Elder David A. Bednar expanded on this theme and explained it more fully. He pointed out that we sometimes miss an important part of this concept. He explained that, while Jesus Christ is the rock, we are responsible for building the foundation on top of that rock. It is not enough just to believe in Jesus Christ. We must bind our own foundation to that rock.
ベドナー長老の例では、私たちが築かなければならない岩、すなわちイエス・キリストの福音を示しています。また、私たちの家も示しています。しかし、このふたつの間には重要な要素があります。私たちの家には土台があります。その土台が家を支え、堅固な基盤を作っているのです。
In Elder Bednar’s example, he shows the rock upon which we must build, the gospel of Jesus Christ. He also shows us our house. But in between those two things is a critical component. Our house has a foundation. That foundation supports the house and gives it a solid base.
しかし、基礎そのものは地中深く、地表の下にある岩盤まで沈めなければなりません。重要なのは、家を支える基礎が岩盤の上に築かれるだけでなく、その岩盤にしっかりと固定されなければならないということです。基礎と岩盤の間は強くつながれていなければなりません。
However, the foundation itself must be sunk deep into the earth, to the bedrock that is beneath the surface. The critical link is that our foundation, which supports our house, must not only be built upon the rock, it must also be securely anchored to that rock. Strong connections must be made between the foundation and the bedrock.
私たちは戒めを守ることによって、救い主の岩に基礎を据えます。聖文を読むだけでなく研究することによって、救い主の岩に自分自身を据えます。神聖な聖約を交わして守ることによって、救い主の岩に自分自身を据えます。
We anchor our foundation to the rock of the Savior by keeping the commandments. We anchor ourselves to the rock of the Savior by not just reading, but by studying the scriptures. We anchor ourselves to the rock of the Savior by making and keeping sacred covenants.
ソルトレーク神殿は現在、基礎の強化工事が行われています。技術者たちは基礎を検査し、それが岩盤にしっかりと固定されていることを確認しています。弱い部分は取り除き、修理し、交換します。この壮大なプロジェクトは、神殿が永遠に建ち続けることを保証するためのものです。
The Salt Lake Temple is currently having its foundation strengthened. Engineers are examining the foundation and ensuring that it is still securely anchored to the bedrock. Any areas of weakness are removed, repaired, or replaced. This grand project is designed to ensure that the Temple will stand forever.
私たち自身の生活において、基礎を掘り下げて調べる必要があるかもしれません。私たちの土台を救い主に固定するボルトを評価する必要があるかもしれません。錆びたり壊れたりした基礎ボルトはないでしょうか。交換したり強化したりする必要のあるボルトはないでしょうか。弱くなって、新しい強力なボルトと交換する必要のあるボルトはないでしょうか。
In our own lives, perhaps we need to dig down and examine our foundations. Perhaps we need to evaluate the bolts that anchor our foundation to the Savior. Are there foundation bolts that have rusted or broken? Are there bolts that need to be replaced or strengthened? Are there bolts that have become weak and need to be replaced with new strong bolts?
私たちの証を救い主の岩に固定するボルトが弱いことに気づいたら、今こそ悔い改める時です。今こそ変化を起こし、新しい強いボルトを打ち込む時です。今こそ行動を起こし、自分自身の土台が可能な限り強固なものとなるようにする時です。
If we find that there are weak bolts anchoring our testimonies to the rock of the Savior, now is the time to repent. Now is the time to make changes and put in new strong bolts. Now is the time for us to take action and ensure that our own foundation will be as strong as possible.
新しい週が始まります。自分自身の土台と、救い主に自分を固定しているボルトを評価する時間を取ってみましょう。自分自身、自分の行動、自分の弱点、自分の強みを素直に吟味してみましょう。錆びたり、曲がったり、弱くなったりしたアンカーボルトは取り除きましょう。悔い改め、戒めをより完全に守り、イエス・キリストの弟子としてより良い模範となることで、アンカーボルトを交換しましょう。イエス・キリストの福音という唯一の確かな岩にしっかりと固定された、強くて安全な土台を築きましょう。
As we go through this next week, let’s spend some time evaluating our own foundation and the bolts that anchor us to the Savior. Let’s honestly examine ourselves, our actions, our weaknesses, and our strengths. Let’s remove those anchor bolts that have become rusted, bent, or weak. Let’s replace them by repenting, by keeping the commandments more fully, by becoming better examples of a disciple of Jesus Christ. Let’s build a strong and secure foundation, firmly anchored to the one sure rock, the gospel of Jesus Christ.
Let’s all have a great week!
頑張って!継続は力なり!信仰を込めて一歩ずつイエス・キリストに従いましょう。
Bill Hiatt